Alex | εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησασθε και γενησεται υμιν
|
ASV | If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.
|
BE | If you are in me at all times, and my words are in you, then anything for which you make a request will be done for you.
|
Byz | εαν μεινητε εν εμοι και τα ρηματα μου εν υμιν μεινη ο εαν θελητε αιτησεσθε και γενησεται υμιν
|
Darby | If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will and it shall come to pass to you.
|
ELB05 | Wenn ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch geschehen.
|
LSG | Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
|
Pesh | ܐܢ ܕܝܢ ܬܩܘܘܢ ܒܝ ܘܡܠܝ ܢܩܘܝܢ ܒܟܘܢ ܟܠ ܡܐ ܕܬܨܒܘܢ ܠܡܫܐܠ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܀
|
Sch | Wenn ihr in mir bleibet und meine Worte in euch bleiben, möget ihr bitten, was ihr wollt, so wird es euch widerfahren.
|
Web | If ye abide in me, and my words abide in you, ye may ask what ye will, and it shall be done to you.
|
Weym | "If you continue in me and my sayings continue in you, ask what you will and it shall be done for you.
|